Лярва и тартыра: как обозвать кого-то на старорусском

Фото: Кадр из к/ф "Иван Васильевич меняет профессию", 1973/ Киностудия "Мосфильм"
Русский язык богат не только на эпитеты, но и на обидные прозвища. Все мы люди, конечно, воспитанные. Стараемся не обзываться. Но согласитесь, для общего развития интересно узнать, как выражали негодование наши предки.

Над некоторыми ругательствами можно от души посмеяться. К тому же, большая их часть возникла не на пустом месте. Представляем вам подборку старинных острых словец.

Шаромыжник

Так называли любителей поживиться за чужой счет, жуликов, пройдох и мошенников. Звучит изысканно и даже слегка по-французски. Но никакого отношения к этому языку это слово не имеет.

По самой распространенной версии, оно появилось в обиходе русских после Великой Отечественной войны 1812 года. Жители деревень слышали, как французы обращаются друг к другу "шер ами", что переводится "друг мой". Крестьяне наслушались и с тех пор якобы стали называть всех сомнительных личностей шаромыжниками.

Но на самом деле все было не так. Это слово использовали задолго до войны. Вероятнее всего, оно произошло от "шарма", которое означало "даром" или "бесплатно".

Теперь вы знаете, как назвать мошенника или любителя покутить за ваш счет.

Хороняка

Трусов в народе никогда не любили. Поэтому для них придумали обидное прозвище. Слово "хороняка" произошло от глагола "хорониться". Нетрудно догадаться, что в переводе на современный русский это слово означает "прятаться".

А где же мы могли слышать это слово… Хммм кажется очень знакомым. Вспомнили? Мы подскажем – в фильме "Иван Васильевич меняет профессию". Так выразился царь Иван Грозный, обращаясь к режиссеру Карпу Якину.

"М-м-м… Чего ж тебе еще надо, собака? <…> Ну так и женись, хороняка, князь отпускает ее", – сказал царь.

В общем, не будьте "хороняками", как говорится.

Тартыра

Для людей с алкогольной зависимостью в нашем языке существует очень много обидных и грубых прозвищ. Самое нейтральное – пьяница. Но наши предки придумали очень емкое слово для невольников "зеленого змия" – тартыра.

Так называли любителей не только хорошо выпить, но и сильно похулиганить в этом состоянии. В словаре у В. И. Даля также перечислены варианты этого слова – тартыга, тартыжник.

По одной из версий, оно возникло от глагола "тартыжничать" – безобразничать. В современном русском языке тартыга не используется. Но ведь так хочется иногда блеснуть своими познаниями в языке в приятной компании? Вот вам готовый вариант.

Лярва

Как можно интеллигентно назвать женщину с "низкой социальной ответственностью"? Терминов общеизвестных много, но можно употребить слово "лярва". Звучит не так грубо, как всем известное.

История происхождения тоже занимательная. Слово образовано от латинского "larva" – "маска, личина". У древних римлян так назывался злой дух, в которого превращался после смерти плохой человек.

В разговорном русском языке первоначальный смысл был утерян. "Лярвой" стали называть злую, лицемерную или нравственно падшую женщину. Кстати, это слово до сих пор присутствует в уголовном жаргоне. Так называют не только распутниц, но и грабительниц, сдавших своих сообщников.

Бобыня

Забавное слово есть в старорусском языке для обозначения самодовольных людей. Ну кому понравится постоянный "взгляд свысока" и "я, я, я"… Думаем, никому. Вот и появилось для надутых, чванных, гордых, спесивых личностей слово "бобыня".

В общем, если оказались в кругу таких людей просто подумайте, что все они – "бобыни". Это точно вас развеселит и расслабит.